

in keeping with Mystic, all four have worked on translation comes before, however this is their 1st game. “Evi” handles the programming aspect and “Snow” the playtesting/proofreading. The project head “Mystic” is the most translator whereas “Zak” works as a secondary translator. The group, called TRADUKO Soft, could be a four-person team. Luckily, a group of fans are working to vary that. there’s only one downside, however: it’s ne’er been free in any language except Japanese.

Note: if using PSP console it's the same process.Mahou Shoujo Madoka Magica Portable is the one of the most popular preventing video games. It shows you the myriad of how the story may have unfolded.

A complete patch was announced for Januhowever before releasing it Traduko disappeared, their website () went offline and their Facebook page stopped updating in January 2018.įast forward to 2020 Carlos Rodriguez ( at GBATemp) started working on Traduko's patch, this is his version: Chapters Progress: It translated the extra chapter "Feelings Define Fate" which they said is about 4 hs of game play. Translation project originally started by Traduko Soft back in 2016, they released a BETA patch on.
